S
Swansea
Member
spanish
- Apr 15, 2009
- #1
Hello, I would like to write the same sentence in a polite form.
I finally got a proper e-mail account.
Please keep me on copy in all the refer to editorial and sound departamets.
Thank you very much,
Rebeca
Can I say that?
D
Dimcl
Senior Member
British Columbia, Canada
Canadian English
- Apr 15, 2009
- #2
I'm afraid not. Your sentence is not grammatical and, as a result, is confusing. Do you mean that you want all members of the editorial and sound departments to send you copies of their e-mail messages to other people?
S
Swansea
Member
spanish
- Apr 15, 2009
- #3
Dimcl said:
I'm afraid not. Your sentence is not grammatical and, as a result, is confusing. Do you mean that you want all members of the editorial and sound departments to send you copies of their e-mail messages to other people?
Hello, thanks you for your time.
What I want to say is that all the e-mails related to sound and editorial deparment I should be on copy, I should be inform.
Basil Ganglia
Senior Member
Bellevue, WA
English - USA
- Apr 15, 2009
- #4
Swansea said:
Hello, thanks you for your time.
What I want to say is that all the e-mails related to sound and editorial deparment I should be on copy, I should be inform.
Rebeca:
You're pretty close with what you wrote above. In English we use copy as a verb for the request. So what you want to say is: "Please copy me on all e-mails related to the Sound and Editorial Department." From your post I can't tell what meaning to attach to "department". Please refer to the WordRef dictionary lookup for "deparment". In your sentence "department" could equally mean all matters pertaining to sound and editorial activities (definition 1) or all matters pertaining to the unit inside the organization that is responsible for sound and editorial activities (definition 2).
If your intent is the first definition, then the sentence would be better expressed as "Please copy me on all e-mails related to
sound and editorial matters/activities." I assumed that your intent was the second definition, in which case I suggest you follow my example and use the proper name for the department with first letters capitalized. (Also see my added discussion below about use of the word "all" in this context.)
********Also, your first sentence isn't correct. I infer that until now you had a temporary or unofficial account, but now you have received your official or formal account. In that case, I think your first sentence should probably be "I
now have a working/now have my official e-mail account."I hope this helps!
********
Added comments:
If you want to soften the request a bit, here some options:
- I would like to be copied on
alle-mails pertaining to .... - I would greatly appreciate being copied on
alle-mails regarding ..... - I would appreciate it very much if you could copy me on
alle-mails ....
Note that in these softened requests I recommend that you not use "all". To my ear, only a supervisor has the right to request being copied on "all" e-mails. Accordingly, you could be perceived as presumptuous if you make a request for "all" when you don't have that privilege or authority.
The above statements presume that you do not have authority over the department and are not in a position to issue direct orders to the people receiving the e-mail. If you are the supervisor and you express a request in this softened fashion, the request can easily carry a tone of irritation or impatience, particularly if you have previously made this same request.
Finally, your title in this this thread is "keep me on copy". In English we would say, "please keep me copied" or "I would appreciate being copied" (the second option is a bit softer). "Keep me on copy" is a phrase I've never head in my lifetime with US English.
Last edited:
cycloneviv
Senior Member
Perth, Western Australia
English - Australia
- Apr 16, 2009
- #5
Just a note to mention that I have never heard of "copy me on" or "I would like to be copied on..." in the context of asking to be sent/forwarded copies of relevant emails, and would not have understood it at all without Basil's explanation. In fact, I have never heard it in any context.
If someone told me they wanted to be "kept on copy of all emails..." or "copied on all emails..." I would basically not know what they meant, but might assumethey wanted me to send keep copies of their own emails on a certain subject, perhaps for archival purposes. In practice, I would have to ask them what they meant.
This may be a sign of a regional difference, or perhaps it reflects the fact that I have not worked in an office environment for over ten years.
S
Swansea
Member
spanish
- Apr 16, 2009
- #6
thank you very much for your answers
Basil Ganglia
Senior Member
Bellevue, WA
English - USA
- Apr 16, 2009
- #7
cycloneviv said:
Just a note to mention that I have never heard of "copy me on" or "I would like to be copied on..." in the context of asking to be sent/forwarded copies of relevant emails, and would not have understood it at all without Basil's explanation. In fact, I have never heard it in any context.
If someone told me they wanted to be "kept on copy of all emails..." or "copied on all emails..." I would basically not know what they meant, but might assumethey wanted me to send keep copies of their own emails on a certain subject, perhaps for archival purposes. In practice, I would have to ask them what they meant.
This may be a sign of a regional difference, or perhaps it reflects the fact that I have not worked in an office environment for over ten years.
Very interesting comment.
In my business and social circles "copy me on [something]" is standard, everyday language applied to all forms of electronic communication.
****
I just remembered ... "keep me copied on [something]" is also a common verb phrase that I hear and use. But "keep me on copy ..." is not at all idiomatic to my ear.
Last edited:
Loob
Senior Member
English UK
- Apr 16, 2009
- #8
I'm pretty sure I used to say "copy me
inon" correspondence, emails etc.
bibliolept
Senior Member
Northern California
AE, Español
- Apr 16, 2009
- #9
To "copy someone on something" is pretty common in the business world.
B
broogeh
New Member
Bukidnon,Philippines
Filipino
- Sep 9, 2011
- #10
i was browsing the internet regarding the same question. thanks to you guys for helping me out. whatever is accepted in the business world, doesn't matter to me. as long as i can say it as politely as can.
B
Beryl from Northallerton
Senior Member
British English
- Sep 9, 2011
- #11
Loob said:
I'm pretty sure I used to say "copy me
inon" correspondence, emails etc.
Yes, I agree - it's the only version that I know of.
B
broogeh
New Member
Bukidnon,Philippines
Filipino
- Sep 9, 2011
- #12
at least we were introduced to another way of saying it...
C
Cagey
post mod (English Only / Latin)
California
English - US
- Sep 9, 2011
- #13
You can see that speakers of British English and speakers of American English say it differently.
The speakers of British English say "copy me in on [something]".
We speakers of American English say "copy me on [something]".
I believe that to be polite, both groups would say "Please copy me ....."
Added: As you have noticed, Basil Ganglia has other suggestions in post #4.
E
EmmaM
New Member
English
- Feb 19, 2015
- #14
Basil Ganglia said:
Very interesting comment.
In my business and social circles "copy me on [something]" is standard, everyday language applied to all forms of electronic communication.
****
I just remembered ... "keep me copied on [something]" is also a common verb phrase that I hear and use. But "keep me on copy ..." is not at all idiomatic to my ear.
"Copy me on (something)" might be 'standard' in a particular industry, but technically, it is incorrect grammar. It would not make any sense to anyone not in the same industry. In actual fact, you are asking for 'you' to be copied on the email itself, which is a bit strange. It would make more sense to simply say, "Please make sure I receive copies of all emails relating to ...."
Last edited by a moderator:
Basil Ganglia
Senior Member
Bellevue, WA
English - USA
- Feb 19, 2015
- #15
EmmaM said:
"Copy me on (something)" might be 'standard' in a particular industry, but technically, it is incorrect grammar. It would not make any sense to anyone not in the same industry. In actual fact, you are asking for 'you' to be copied on the email itself, which is a bit strange. It would make more sense to simply say, "Please make sure I receive copies of all emails relating to ...."
I must vigorously disagree with this. In American English, "copy me on [something]" is common vernacular in all areas of society.
One can certainly say: "Please make sure I receive copies of all emails relating to ....", but that is a very formal structure, such as would be used in a business letter. In ordinary communications, people in the US use the much simpler "please copy me on [xxxx]". Or as a question "Do you want to be copied on [xxx]".
Myridon
Senior Member
Texas
English - US
- Feb 19, 2015
- #16
EmmaM said:
It would make more sense to simply say, "Please make sure I receive copies of all emails relating to ...."
If you were to say that, I would make printed copies of the emails for you rather than add you to the "Copy" list.
Basil Ganglia
Senior Member
Bellevue, WA
English - USA
- Feb 19, 2015
- #17
Myridon said:
If you were to say that, I would make printed copies of the emails for you rather than add you to the "Copy" list.
I would likely interpret it that way as well.
You must log in or register to reply here.